Перевод "real game" на русский
Произношение real game (риол гейм) :
ɹˈiəl ɡˈeɪm
риол гейм транскрипция – 30 результатов перевода
You lost everything, but at least you never lied.
Jo, this wasn't even a real game. This was like Wiffle Ball.
Can you lose your rent playing Wiffle Ball?
евамес та памта, акка ьелата дем екецес.
дем гтам йам акгхимо паивмиди.
- лпояеис ма васеис то моийи соу паифомтас;
Скопировать
What kind of idiot do you take me for?
It's not a real game.
I made it up.
Ты что, за идиота меня принимаешь?
Ну это же ненастоящая игра.
Я её придумал.
Скопировать
There are only eight of them.
They can't play a real game.
- Eight of what?
Там всего восемь из них.
Они не могут играть по-настоящему.
-Восемь из кого?
Скопировать
- Who's asking you?
On Beta Antares IV, they play a real game.
It's a man's game, but of course, probably a little beyond you.
- Да кто тебя спрашивал?
На Бета Антаресе-4 играют в настоящую игру.
Для настоящих мужчин. Вам, наверно, не по зубам.
Скопировать
That's "game over." Did you win?
The real game starts now.
What do you mean?
Конец игры. Ты выиграл?
Настоящая игра только начинается.
В смысле?
Скопировать
Now where is the audience?
Well, it is not a real game.
We just set it up for your exam.
А где зрители?
Ну, это не настоящая игра.
Мы просто организовали для Вас экзамен.
Скопировать
Okay, I'm going to let you in on a little secret.
People with real game don't need eye patches.
Theodore.
Ладно, я посвящу тебя в один небольшой секрет.
Людям, которые играют в настоящие игры, не нужны повязки для глаз.
Теодор.
Скопировать
Nah, I'll catch up with you later.
All right, man, let's play this real game here. I'm gonna show you a winner.
I got six. I got six.
Нет, подойду позже.
Давайте устроим настоящую игру. Ну-ка, Шон, что там у тебя.
Шесть.
Скопировать
Let's go,
Now the real game begins,
Are you sure we're not going too far?
- Вставай. - Живо!
- Это поважнее матча.
А может, это как-то чересчур?
Скопировать
Listen, I feel like we kind of started off on the wrong foot.
I've been a real game player lately.
I'm sorry.
Слушай, мы как бы начали не с той ноги...
Я слишком заигралась в эту игру в последнее время.
Извини меня.
Скопировать
You don't like "kiss-buggy"?
It's not a real game!
It -- it's just another way for you to be needy.
Тебе не нравиться "kiss-buggy"?
Это не настоящая игра!
Это... это просто ещё один способ для тебя по нудеть.
Скопировать
You have a smooth stroke, if you don't mind me saying.
You want a real game?
Loser buys drinks?
У вас есть ход мышления, если это говорит мне ваш ум
Вы хотите настоящей игры?
Проигравший платит за выпивку?
Скопировать
What if this is the source for all abnormals, both beneath and above the surface?
That's a real game-changer.
Imagine the impact it would have on everything, on our research, our experiments, everything we thought we knew.
Что, если это Родина всех абнормалов как под так и на поверхности?
Это реально изменит правила игры.
Представь, какое бы влияние это оказало на всё: на наши исследования, наши эксперименты, мышление и знания.
Скопировать
All right.
We're going to play a real game.
An American game.
Ладно.
Мы сыграем в настоящую игру.
Американскую игру.
Скопировать
Hey.
Did you waste your real game yesterday?
What?
Привет.
Потратила свой боевой настрой вчера?
Что?
Скопировать
I will give you 500,000.
'The real game began now.'
'Pratap gathered all the information about Bukka..'
Я дам тебе 500 тысяч.
'Теперь началась настоящая игра.'
'Пратап собрал всю информацию о Букке..'
Скопировать
I thought you needed me everywhere.
- We got something real big, a real game changer.
What are we talking about here?
Я думал, я нужен тебе в других местах.
- Ну, у нас тут серьёзное дело, меняем правила игры.
О чём ты говоришь?
Скопировать
Hmm.
See the milk cans and the water torture tank, they were real game changers in the magic world.
They were the first presentation of real life-and-death consequences.
Хмм.
Понимаешь канистры для молока и аквариумы для пыток, действительно изменили мир магии.
Они были первым представлением реальной значимости жизни и смерти.
Скопировать
Not so much really, just like pretend.
Yeah well, it's not even a real game.
I don't really want to play this game anymore, Damon.
Не то, чтобы действительно, просто как-бы притворяются.
Да хорошо, это даже не настоящая игра.
Я действительно не хочу играть в эту игру больше, Дэймон.
Скопировать
We're playing a role game. lt's scary.
A real game or a computer one? - A real game.
- lt'll only freak you out.
Нет, ну понимаешь, мы будем играть в немного странную игру...про вампиров и все такое.
- А это будет настоящая игра, или опять какие-то ваши грязные штучки?
- Настоящая игра. - Да, настоящая, но для тебя может быть стремно.
Скопировать
Some of the bombs were little yellow bombs, and the food packages were little yellow packages.
So now you're playing "Survivor The Real Game".
"OK Bob, I was here yesterday...
Некоторые бомбы были маленькие и жёлтые, а упаковки с едой были маленькими жёлтыми посылочками!
Так что теперь вы играете в настоящего "Последнего Героя"!
"Так, Боб, вчера я был тут.
Скопировать
I didn't see your name on the roster.
I'm just showing my brother a real game of pool.
-He's never seen you play before?
Я не видел твоего имени в списке игроков.
Я не играю сегодня, я показываю своему брату Дэнни настоящий бильярд.
А он никогда не видел, как ты играешь?
Скопировать
-He's never seen you play before?
-Like I said, a real game. Don't let him fool you.
Your brother can move the rock with the best.
А он никогда не видел, как ты играешь?
Ну да, настоящий бильярд здесь.
Твой брат может познакомиться сегодня с самыми лучшими.
Скопировать
You should be happy, you're winning.
I'm talking about the real game.
You know why I ride Bey?
Вы должны быть счастливы, вы выиграли.
Я говорю о настоящей игре.
Знаете, почему я гоняю Бэя?
Скопировать
Both above and beneath the surface?
It's a real game-changer.
It seems to be scanning us.
Как на земле, так и под ней.
Это всё меняет.
Карта сканирует нас.
Скопировать
Well, can't really talk about that.
But I'm serious ... it could be a real game-changer.
What?
Не имею права.
Но я серьезно: это может всё изменить.
— Что?
Скопировать
Hey, I love me some me, too.
Look, I know this is a scrimmage, but, um... let's give these people a real game to watch, huh?
Hey, I'll do whatever it takes to n.
Я тоже рад этому.
Я знаю, это товарищеский матч, но давай покажем этим людям настоящую игру, а?
Сделаю все возможное.
Скопировать
It's not a ruse to make fun of me.
It's a real game and I'm winning it!
Your next puzzle is a riddle.
Это не уловка, чтобы посмеяться надо мной.
Это настоящая игра, и я её выигрываю!
Следующая головоломка — это загадка.
Скопировать
Okay, each turn goes: Roll, buy, action.
I mean, obviously, this would be much taller in the real game.
But the corporal can veto.
Итак, каждый ход состоит из броска, покупки и действия.
Конечно, очевидно, что он должен быть больше в настоящей игре.
Но капрал может наложить вето.
Скопировать
Well, that was a nice, little warm-up.
Now, we're gonna go for the real game.
- Say what now?
Ну, это была приятная разминочка.
Теперь начнем настоящую игру.
- Чего?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов real game (риол гейм)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы real game для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить риол гейм не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
